<金刚般若波罗蜜经>


 <金刚般若波罗蜜经>
三藏法师鸠摩罗什  译

第一品  /  法会因由分
 
如是我闻,一时,佛在舍卫国祗树给孤独园,与大比丘众千二百五十人俱。尔时,世尊食时,著衣持钵,入舍卫大城乞食。于其城中,次第乞已,还至本处。饭食讫,收衣钵,洗足已,敷座而坐。


第二品  /  善现启请分

时,长老须菩提在大众中即从座起,偏袒右肩,右膝着地,合掌恭敬而白佛言:“希有!世尊!如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨。世尊!善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,云何应住,云何降伏其心?”

佛言:“善哉,善哉。须菩提!如汝所说,如来善护念诸菩萨,善付嘱诸菩萨。汝今谛听!当为汝说:善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,应如是住,如是降伏其心。

“唯然,世尊!愿乐欲闻。”


第三品  /  大乘正宗分

佛告须菩提:“诸菩萨摩诃萨应如是降伏其心!所有一切众生之类:若卵生、若胎生、若湿生、若化生;若有色、若无色;若有想、若无想、若非有想非无想,我皆令入无余涅盘而灭度之。如是灭度无量无数无边众生,实无众生得灭度者。何以故?须菩提!若菩萨有我相、人相、众生相、寿者相,即非菩萨。”


第四品  /  妙行无住分

“复次,须菩提!菩萨于法,应无所住,行于布施,所谓不住色布施,不住声香味触法布施。须菩提!菩萨应如是布施,不住于相。何以故?若菩萨不住相布施,其福德不可思量。须菩提!于意云何?东方虚空可思量不?”

“不也,世尊!”

“须菩提!南西北方四维上下虚空可思量不?”

“不也,世尊!”

“须菩提!菩萨无住相布施,福德亦复如是不可思量。须菩提!菩萨但应如所教住。”


第五品  /  如理实见分

“须菩提!于意云何?可以身相见如来不?”

“不也,世尊!不可以身相得见如来。何以故?如来所说身相,即非身相。”

佛告须菩提:“凡所有相,皆是虚妄。若见诸相非相,则见如来。”


第六品  /  正信希有分

须菩提白佛言:“世尊!颇有众生,得闻如是言说章句,生实信不?”

佛告须菩提:“莫作是说。如来灭后,后五百岁,有持戒修福者,于此章句能生信心,以此为实,当知是人不于一佛二佛三四五佛而种善根,已于无量千万佛所种诸善根,闻是章句,乃至一念生净信者,须菩提!如来悉知悉见,是诸众生得如是无量福德。

何以故?是诸众生无复我相、人相、众生相、寿者相;无法相,亦无非法相。何以故?是诸众生若心取相,则为著我人众生寿者。若取法相,即著我人众生寿者。何以故?若取非法相,即著我人众生寿者,是故不应取法,不应取非法。以是义故,如来常说:‘汝等比丘,知我说法,如筏喻者;法尚应舍,何况非法。’”


第七品  /  无得无说分

“须菩提!于意云何?如来得阿耨多罗三藐三菩提耶?如来有所说法耶?”须菩提言:“如我解佛所说义,无有定法名阿耨多罗三藐三菩提,亦无有定法,如来可说。何以故?如来所说法,皆不可取、不可说、非法、非非法。所以者何?一切圣贤,皆以无为法而有差别。”


第八品  /  依法出生分

“须菩提!于意云何?若人满三千大千世界七宝以用布施,是人所得福德,宁为多不?”

须菩提言:“甚多,世尊!何以故?是福德即非福德性,是故如来说福德多。” 

“若复有人,于此经中受持,乃至四句偈等,为他人说,其福胜彼。何以故?须菩提!一切诸佛,及诸佛阿耨多罗三藐三菩提法,皆从此经出。须菩提!所谓佛法者,即非佛法。”


第九品  /  一相无相分

“须菩提!于意云何?须陀洹能作是念:‘我得须陀洹果’不?”须菩提言:“不也,世尊!何以故?须陀洹名为入流,而无所入,不入色声香味触法,是名须陀洹。”

“须菩提!于意云何?斯陀含能作是念:‘我得斯陀含果’不?”须菩提言:不也,世尊!何以故?斯陀含名一往来,而实无往来,是名斯陀含。”

“须菩提!于意云何?阿那含能作是念:‘我得阿那含果’不?”须菩提言:“不也,世尊!何以故?阿那含名为不来,而实无来,是名阿那含。”

“须菩提!于意云何?阿罗汉能作是念,‘我得阿罗汉道’不?”

须菩提言:“不也,世尊!何以故?实无有法名阿罗汉。世尊!若阿罗汉作是念:‘我得阿罗汉道’,即著我人众生寿者。世尊!佛说我得无净三昧,人中最为第一,是第一离欲阿罗汉。我不作是念:‘我是离欲阿罗汉’。世尊!我若作是念:‘我得阿罗汉道’,世尊则不说须菩提是乐阿兰那行者!以须菩提实无所行,而名须菩提是乐阿兰那行。


第十品  /  庄严净土分

佛告须菩提:“于意云何?如来昔在然灯佛所,于法有所得不?”“不也,世尊!如来在然灯佛所,于法实无所得。”“须菩提!于意云何?菩萨庄严佛土不?”

“不也,世尊!何以故?庄严佛土者,则非庄严,是名庄严。”“是故须菩提!诸菩萨摩诃萨应如是生清净心,不应住色生心,不应住声香味触法生心,应无所住而生其心。须菩提!譬如有人,身如须弥山王,于意云何?是身为大不?”须菩提言:“甚大,世尊!何以故?佛说非身,是名大身。”


第十一品  /  无为福胜分

“须菩提!如恒河中所有沙数,如是沙等恒河,于意云何?是诸恒河沙宁为多不?

”须菩提言:“甚多,世尊!但诸恒河尚多无数,何况其沙。”

“须菩提!我今实言告汝:若有善男子、善女人,以七宝满尔所恒河沙数三千大千世界,以用布施,得福多不?

”须菩提言:“甚多,世尊!”

佛告须菩提:“若善男子、善女人,于此经中,乃至受持四句偈等,为他人说,而此福德胜前福德。”


第十二品  /  尊重正教分

“复次,须菩提!随说是经,乃至四句偈等,当知此处,一切世间、天人、阿修罗,皆应供养,如佛塔庙,何况有人尽能受持读诵。须菩提!当知是人成就最上第一希有之法,若是经典所在之处,则为有佛,若尊重弟子。”


第十三品  /  如法受持分

尔时,须菩提白佛言:“世尊!当何名此经,我等云何奉持?”

佛告须菩提:“是经名为《金刚般若波罗蜜》,以是名字,汝当奉持。所以者何?须菩提!佛说般若波罗蜜,则非般若波罗蜜。须菩提!于意云何?如来有所说法不?”

须菩提白佛言:“世尊!如来无所说。”

“须菩提!于意云何?三千大千世界所有微尘是为多不?”

须菩提言:“甚多,世尊!”“须菩提!诸微尘,如来说非微尘,是名微尘。如来说:世界,非世界,是名世界。须菩提!于意云何?可以三十二相见如来不?”

“不也,世尊!何以故?如来说:三十二相,即是非相,是名三十二相。”

“须菩提!若有善男子、善女人,以恒河沙等身命布施;若复有人,于此经中,乃至受持四句偈等,为他人说,其福甚多。”


第十四品  /  离相寂灭分

尔时,须菩提闻说是经,深解义趣,涕泪悲泣,而白佛言:“希有,世尊!佛说如是甚深经典,我从昔来所得慧眼,未曾得闻如是之经。世尊!若复有人得闻是经,信心清净,则生实相,当知是人,成就第一希有功德。世尊!是实相者,即是非相,是故如来说名实相。世尊!我今得闻如是经典,信解受持不足为难,若当来世,后五百岁,其有众生,得闻是经,信解受持,是人则为第一希有。

何以故?此人无我相、人相、众生相、寿者相。所以者何?我相即是非相、人相、众生相、寿者相,即是非相。何以故?离一切诸相,则名诸佛。

佛告须菩提:“如是!如是!若复有人得闻是经,不惊、不怖、不畏,当知是人甚为希有。何以故?须菩提!如来说第一波罗蜜,非第一波罗蜜,是名第一波罗蜜。须菩提!忍辱波罗蜜,如来说非忍辱波罗蜜,是名忍辱波罗蜜。何以故?须菩提!如我昔为歌利王割截身体,我于尔时,无我相、无人相、无众生相、无寿者相。何以故?

我于往昔节节支解时,若有我相、人相、众生相、寿者相,应生嗔恨。须菩提!又念过去于五百世作忍辱仙人,于尔所世,无我相、无人相、无众生相、无寿者相。是故须菩提!菩萨应离一切相,发阿耨多罗三藐三菩提心,不应住色生心,不应住声香味触法生心,应生无所住心。若心有住,则为非住。

是故佛说:‘菩萨心不应住色布施。’须菩提!菩萨为利益一切众生,应如是布施。如来说:一切诸相,即是非相。又说:一切众生,即非众生。须菩提!如来是真语者、实语者、如语者、不诳语者、不异语者。须菩提!如来所得法,此法无实无虚。须菩提,若菩萨心住于法而行布施,如人入暗,则无所见。若菩萨心不住法而行布施,如人有目,日光明照,见种种色。须菩提!当来之世,若有善男子、善女人,能于此经受持读诵,则为如来以佛智慧,悉知是人,悉见是人,皆得成就无量无边功德。”


第十五品  /  持经功德分

“须菩提!若有善男子、善女人,初日分以恒河沙等身布施,中日分复以恒河沙等身布施,后日分亦以恒河沙等身布施,如是无量百千万亿劫以身布施;若复有人,闻此经典,信心不逆,其福胜彼,何况书写、受持、读诵、为人解说。

须菩提!以要言之,是经有不可思议、不可称量、无边功德。如来为发大乘者说,为发最上乘者说。若有人能受持读诵,广为人说,如来悉知是人,悉见是人,皆得成就不可量、不可称、无有边、不可思议功德。

如是人等,则为荷担如来阿耨多罗三藐三菩提。 何以故?须菩提!若乐小法者,著我见、人见、众生见、寿者见,则于此经,不能听受读诵、为人解说。须菩提!在在处处,若有此经,一切世间、天、人、阿修罗,所应供养;当知此处则为是塔,皆应恭敬,作礼围绕,以诸华香而散其处。


第十六品  /  能净业障分

“复次,须菩提!若善男子、善女人,受持读诵此经,若为人轻贱,是人先世罪业,应堕恶道,以今世人轻贱故,先世罪业则为消灭,当得阿耨多罗三藐三菩提。”

“须菩提!我念过去无量阿僧祗劫,于然灯佛前,得值八百四千万亿那由他诸佛,悉皆供养承事,无空过者,若复有人, 于后末世,能受持读诵此经,所得功德,于我所供养诸佛功德,百分不及一,千万亿分、乃至算数譬喻所不能及。

须菩提!若善男子、善女人,于后末世,有受持读诵此经,所得功德,我若具说者,或有人闻,心则狂乱,狐疑不信。须菩提!当知是经义不可思议,果报亦不可思议。”


第十七品  /  究竟无我分

尔时,须菩提白佛言:“世尊!善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,云何应住?云何降伏其心?”

佛告须菩提:“善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提者,当生如是心,我应灭度一切众生。灭度一切众生已,而无有一众生实灭度者。 何以故?须菩提!若菩萨有我相、人相、众生相、寿者相,则非菩萨。

所以者何?须菩提!实无有法发阿耨多罗三藐三菩提者。”

“须菩提!于意云何?如来于然灯佛所,有法得阿耨多罗三藐三菩提不?”

“不也,世尊!如我解佛所说义,佛于然灯佛所,无有法得阿耨多罗三藐三菩提。”

佛言:“如是!如是!须菩提!实无有法如来得阿耨多罗三藐三菩提。须菩提!若有法得阿耨多罗三藐三菩提,然灯佛则不与我授记:汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼。以实无有法得阿耨多罗三藐三菩提,是故然灯佛与我授记,作是言:‘汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼。’

何以故?如来者,即诸法如义。若有人言:‘如来得阿耨多罗三藐三菩提’。须菩提!实无有法,佛得阿耨多罗三藐三菩提。须菩提!如来所得阿耨多罗三藐三菩提,于是中无实无虚。是故如来说:一切法皆是佛法。须菩提!所言一切法者,即非一切法,是故名一切法。须菩提!譬如人身长大。”

须菩提言:“世尊!如来说:人身长大,则为非大身,是名大身。”“须菩提!菩萨亦如是。若作是言:‘我当灭度无量众生’,则不名菩萨。 何以故?须菩提!无有法名为菩萨。是故佛说:一切法无我、无人、无众生、无寿者。须菩提!若菩萨作是言,‘我当庄严佛土’,是不名菩萨。

何以故?如来说:庄严佛土者,即非庄严,是名庄严。须菩提!若菩萨通达无我法者,如来说名真是菩萨。  


第十八品  /  一体同观分

“须菩提!于意云何?如来有肉眼不?”

“如是,世尊!如来有肉眼。”

“须菩提!于意云何?如来有天眼不?”

“如是,世尊!如来有天眼。”

“须菩提!于意云何?如来有慧眼不?”

“如是,世尊!如来有慧眼。”

“须菩提!于意云何?如来有法眼不?”

“如是,世尊!如来有法眼。” “须菩提!于意云何?如来有佛眼不?”

“如是,世尊!如来有佛眼。”

“须菩提!于意云何?恒河中所有沙,佛说是沙不?”

“如是,世尊!如来说是沙。”

“须菩提!于意云何?如一恒河中所有沙,有如是等恒河,是诸恒河所有沙数,佛世界如是,宁为多不?”

“甚多,世尊!”佛告须菩提:“尔所国土中,所有众生,若干种心,如来悉知。何以故?如来说:诸心皆为非心,是名为心。所以者何?须菩提!过去心不可得,现在心不可得,未来心不可得。


第十九品  /  法界通分分

“须菩提!于意云何?若有人满三千大千世界七宝以用布施,是人以是因缘,得福多不?”

“如是,世尊!此人以是因缘,得福甚多。”

“须菩提!若福德有实,如来不说得福德多;以福德无故,如来说得福德多。”


第二十品  /  离色离相分

“须菩提!于意云何?佛可以具足色身见不?”

“不也,世尊!如来不应以具足色身见。何以故?如来说:具足色身,即非具足色身,是名具足色身。”

“须菩提!于意云何?如来可以具足诸相见不?”

“不也,世尊!如来不应以具足诸相见。何以故?如来说:诸相具足,即非具足,是名诸相具足。”


第二十一品  /  非说所说分

“须菩提!汝勿谓如来作是念:‘我当有所说法。’莫作是念,何以故?若人言:如来有所说法,即为谤佛,不能解我所说故。须菩提!说法者,无法可说,是名说法。”

尔时,慧命须菩提白佛言:“世尊!颇有众生,于未来世,闻说是法,生信心不?”

佛言:“须菩提!彼非众生,非不众生。何以故?须菩提!众生众生者,如来说非众生,是名众生。”


第二十二品  /  无法可得分

须菩提白佛言:“世尊!佛得阿耨多罗三藐三菩提,为无所得耶?”佛言:“如是,如是。须菩提!我于阿耨多罗三藐三菩提乃至无有少法可得,是名阿耨多罗三藐三菩提。”


第二十三品  /  净心行善分

复次,须菩提!是法平等,无有高下,是名阿耨多罗三藐三菩提;以无我、无人、无众生、无寿者,修一切善法,即得阿耨多罗三藐三菩提。须菩提!所言善法者,如来说即非善法,是名善法。


第二十四品  /  福智无比分

须菩提!若三千大千世界中所有诸须弥山王,如是等七宝聚,有人持用布施;若人以此《般若波罗蜜经》,乃至四句偈等,受持、为他人说,于前福德百分不及一,百千万亿分,乃至算数譬喻所不能及。


第二十五品  /  化无所化分

“须菩提!于意云何?汝等勿谓如来作是念:‘我当度众生。’须菩提!莫作是念。何以故?实无有众生如来度者。若有众生如来度者,如来则有我、人、众生、寿者。须菩提!如来说:‘有我者,则非有我,而凡夫之人以为有我。’须菩提!凡夫者,如来说则非凡夫。”


第二十六品  /  法身非相分

“须菩提!于意云何?可以三十二相观如来不?”

须菩提言:“如是!如是!以三十二相观如来。”

佛言:“须菩提!若以三十二相观如来者,转轮圣王则是如来。”

须菩提白佛言:“世尊!如我解佛所说义,不应以三十二相观如来。”

尔时,世尊而说偈言:“若以色见我,以音声求我,是人行邪道,不能见如来


第二十七品  /  无断无灭分

“须菩提!汝若作是念:‘如来不以具足相故,得阿耨多罗三藐三菩提。’须菩提!莫作是念,‘如来不以具足相故,得阿耨多罗三藐三菩提。’须菩提!汝若作是念,发阿耨多罗三藐三菩提心者,说诸法断灭。莫作是念!何以故?发阿耨多罗三藐三菩提心者,于法不说断灭相。”


第二十八品  /  不受不贪分

“须菩提!若菩萨以满恒河沙等世界七宝布施;若复有人知一切法无我,得成于忍,此菩萨胜前菩萨所得功德。须菩提!以诸菩萨不受福德故。”

须菩提白佛言:“世尊!云何菩萨不受福德?”

须菩提!菩萨所作福德,不应贪著,是故说不受福德。


第二十九品  /  威仪寂净分

“须菩提!若有人言:如来若来若去、若坐若卧,是人不解我所说义。何以故?如来者,无所从来,亦无所去,故名如来。


第三十品  /  一合理相分

“须菩提!若善男子、善女人,以三千大千世界碎为微尘,于意云何?是微尘众宁为多不?”

“甚多,世尊!何以故?若是微尘众实有者,佛则不说是微尘众,所以者何?佛说:微尘众,即非微尘众,是名微尘众。世尊!如来所说三千大千世界,则非世界,是名世界。何以故?若世界实有,则是一合相。如来说:‘一合相,则非一合相,是名一合相。’须菩提!一合相者,则是不可说,但凡夫之人贪著其事。”


第三十一品  /  知见不生分

“须菩提!若人言:佛说我见、人见、众生见、寿者见。须菩提!于意云何?是人解我说义不?”

“不也,世尊!是人不解如来所说义。何以故?世尊说:我见、人见、众生见、寿者见,即非我见、人见、众生见、寿者见,是名我见、人见、众生见、寿者见。”

“须菩提!发阿耨多罗三藐三菩提心者,于一切法,应如是知,如是见,如是信解,不生法相。须菩提!所言法相者,如来说即非法相,是名法相。”


第三十二品  /  应化非真分

“须菩提!若有人以满无量阿僧祗世界七宝持用布施,若有善男子、善女人发菩提心者,持于此经,乃至四句偈等,受持读诵,为人演说,其福胜彼。云何为人演说,不取于相,如如不动。何以故?”

“一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观”

佛说是经已,长老须菩提及诸比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷,一切世间、天、人、阿修罗,闻佛所说,皆大欢喜,信受奉行。

<金刚般若波罗蜜经> / 功德利益

1) 当知是人不于一佛二佛三四五佛而种善根,已于无量千万佛所种诸善根,闻是章句,乃至一念生净信者,须菩提!如来悉知悉见,是诸众生得如是无量福德。

2) 若复有人,于此经中受持,乃至四句偈等,为他人说,其福胜彼。何以故?须菩提!一切诸佛,及诸佛阿耨多罗三藐三菩提法,皆从此经出。须菩提!所谓佛法者,即非佛法。

3) “须菩提!我今实言告汝:若有善男子、善女人,以七宝满尔所恒河沙数三千大千世界,以用布施,得福多不?” 须菩提言:“甚多,世尊!” 佛告须菩提:“若善男子、善女人,于此经中,乃至受持四句偈等,为他人说,而此福德胜前福德。”

4) 复次,须菩提!随说是经,乃至四句偈等,当知此处,一切世间、天人、阿修罗,皆应供养,如佛塔庙,何况有人尽能受持读诵。须菩提!当知是人成就最上第一希有之法,若是经典所在之处,则为有佛,若尊重弟子。

5) 须菩提!若有善男子、善女人,以恒河沙等身命布施;若复有人,于此经中,乃至受持四句偈等,为他人说,其福甚多。

6) 世尊!若复有人得闻是经,信心清净,则生实相,当知是人,成就第一希有功德。

7) 当来之世,若有善男子、善女人,能于此经受持读诵,则为如来以佛智慧,悉知是人,悉见是人,皆得成就无量无边功德。

8) 须菩提!若有善男子、善女人,初日分以恒河沙等身布施,中日分复以恒河沙等身布施,后日分亦以恒河沙等身布施,如是无量百千万亿劫以身布施;若复有人,闻此经典,信心不逆,其福胜彼,何况书写、受持、读诵、为人解说。

9) 须菩提!以要言之,是经有不可思议、不可称量、无边功德。如来为发大乘者说,为发最上乘者说。若有人能受持读诵,广为人说,如来悉知是人,悉见是人,皆得成就不可量、不可称、无有边、不可思议功德。

10) 复次,须菩提!若善男子、善女人,受持读诵此经,若为人轻贱,是人先世罪业,应堕恶道,以今世人轻贱故,先世罪业则为消灭,当得阿耨多罗三藐三菩提。

11) 须菩提!我念过去无量阿僧祗劫,于然灯佛前,得值八百四千万亿那由他诸佛,悉皆供养承事,无空过者,若复有人, 于后末世,能受持读诵此经,所得功德,于我所供养诸佛功德,百分不及一,千万亿分、乃至算数譬喻所不能及。

12) 须菩提!若三千大千世界中所有诸须弥山王,如是等七宝聚,有人持用布施;若人以此《般若波罗蜜经》,乃至四句偈等,受持、为他人说,于前福德百分不及一,百千万亿分,乃至算数譬喻所不能及。

13) 须菩提!若有人以满无量阿僧祗世界七宝持用布施,若有善男子、善女人发菩提心者,持于此经,乃至四句偈等,受持读诵,为人演说,其福胜彼。

<金刚般若波罗蜜经>白话译

 <金刚般若波罗蜜经>
星云法师  白话

第一品  /  法会因由分

这部经是我阿难亲自听到佛陀这样说的:

那时候,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园中,有一千二百五十位大比丘众随侍左右。有一天,已到了吃饭的时候了。佛陀穿上袈裟,拿著饭钵,带领著弟子们走进舍卫城去乞食。不分贫富不分贵贱,挨家挨户地托钵,乞食后,回到给孤独园中。吃过饭后,佛陀将衣、钵收拾好,洗净了双足,铺好座位便盘腿静坐。


第二品  /  善现启请分

这时,长老须菩提,在大众中站起来,偏袒著右肩,以右膝跪地,双手合拿,虔诚恭敬地向佛陀问道:“世间希有的佛陀!佛陀善于爱护顾念诸菩萨,善于教导付嘱诸菩萨。佛陀!如果有善男子、善女人,已发起无上正等正觉的菩提心,如何才能安住?如何才能降伏妄心?”

佛陀嘉许说:“很好!很好!须菩提!正如你所说,佛陀善于爱护顾念诸菩萨,善于教导付嘱诸菩萨。你们现在细心静听,我为你们解说,如何安住菩提心,如何 降伏妄想心,善男子、善女人,发了无上正等正觉的菩提心,应该如下所说,如此去安住菩提心,不令忘失;如此去降伏妄想心,令它不再生起。
  

“是的,佛陀!我们大家都乐意听闻。”


第三品  /  大乘正宗分

佛陀告诉须菩提,“诸位菩萨摩诃萨,应当如此降伏妄心;对所有一切众生,不同生命形态的卵生、湿生、化生; 有色身、无色身;有心思想念的、无心思想念的、不是有想不是无想的众生等,都要使他们进入无余涅槃的境界,了断一切苦报、烦恼,渡过生死苦海,到达不生不 死之地。如此灭度无量无数无边的众生,其实并不见有一个众生为我所度。
  

这是什么缘故?须菩提!若菩萨妄执有我、人、众生、寿者四相对待别分,以为有个我能化度众生,又见有所谓的众生为我所度,这样就不能称为菩萨了。


第四品  /  妙行无住分

“再者,菩萨了知一切诸法其性本空,为因缘聚灭会合,所以于世间所有的万事万物,都应无所执著,以此无住法中,修行布施,利益众生。也就是六根清净,不住色声香味触法等六尘,而去行布施
  

这是什么缘故?若菩萨修行无相布施,没有布施的我,受布施的人,所布施的物,当然布施后更不存求报的念头,这种三轮体空,无相而施的福德是不可思量。
  

“须菩提!你认为东方的虚空可以思量得到吗?”

 “不可思量的,佛陀!”

“须菩提!那么南西北方四维上下的虚空,可以思量得到吗?”

“不可思量的,佛陀!”

“须菩提!菩萨因体悟三轮体空,不执著事相而行布施,其所得的福德,也和十方虚空一样,是不可思量。须菩提!菩萨只要依著我的教法修行,自然能令妄心不起,真正安住于清净的菩提本心。


第五品  /  如理实见分

“须菩提!你认为可以从身相见到佛陀吗?” 
  
“不可以的,佛陀!不可以从身相见到佛陀。为什 么?

因为佛陀所说的身相,指的是色身。色身是地水火风四大假合,是因缘生灭,虚妄不实的,并非真实永存之身。佛陀的真实法身,等如虚空,无所不在。但是法 身无相,凡眼是无法亲见,只有明了五蕴假合的幻相,才能亲到佛陀不生不灭的法身。”
  

佛陀告诉须菩提说:“不仅佛身如此,凡是世间所有诸相,都是生灭迁流的相,虚妄不实的。若能了达世间虚妄的本质,就能见到佛陀的法身了。”


第六品  /  正信希有分

须菩须又问道:“佛陀!后世的许多众生,听闻您今日所说的微妙言说、章句,能不能因此而生实信之心?”
   

佛陀回答须菩提说:“不要这样怀疑;在我灭度后的第五个五百年,若有持守戒律、广修福德的人,能从这些言说章句,体悟无住的实相般若妙义,而生出难得的 真实信心。应当知道这些人,不止曾经于一佛、二佛、三、四、五佛所种植诸善根,其实他们已于多生劫来,奉事诸佛,种诸善根,现世闻说大乘无住的般若真理, 乃至只是一念之间生起清净信心的人,须菩提!如来是无所不知无所不见的,这些善根众生,是会得到无限福德的。
  

这是什么道理呢?是因为这些善根众生,不再妄执有我、人、众生、寿者四相的对待分别,不会执著有为的生灭法相,也不会执著无为的空寂法相。也没有不是诸法的执相。如此则心无所住,而修无相之行,故获功德广大。
   

这是什么缘故呢?如果众生一念心,于相上有所取著,则会落于我、人、众生、寿者四相的对待分别中。同样地,若众生执著种种法相,即于我、人等四相有所 取著。若又执著无法相,则同样地也会落于我、人等四相的对待分别中。

因为取法则滞于有,以为有实有的生灭法相可离;取非法则泥于空,以为又有空寂的非法 相可证得,不能与空理相契,所以法相与非法相都不该执取。

因此,如来常说:“你们诸位比丘应当知晓,我所说的佛法,就如同那渡人到岸的舟楫,到达彼岸之后,即应弃舟登岸,不可背负不舍。所以,未悟道时,须依法修持,悟道后就不该执著于法,至于那偏执于非法的妄心,更是应当舍去。


第七品  /  无得无说分

“须菩提!你认为如来已证得了无上正等正觉吗?如来有所说法吗?”
  

须菩提回答说:“就我所 了解佛陀说法的义理,是没有一定的法可以叫做无上正等正觉,也没有固定的法,为如来所说。什么缘故呢?因为如来所说的法,都是为了众生修行及开悟众生而假 设的方便之法,不可以执取,般若的实相,是无法以语言诠释的,执著实有的菩提可得,也不可执著没有菩提正觉,落于有和空,都是错误的。
  

这是什么缘故呢?因为没有一定的法名为菩提,一切贤圣,也都是依寂灭的无为法而修,因证悟的深浅不同,才产生有三贤十圣等阶位的差别。


第八品  /  依法出生分

“须菩提!譬若有人用盛满三千大千世界的七宝去布施结缘,你认为这人所获得的福德果报,多不多呢?”
  

须菩提回答道:“很多,佛陀!为什么?因为七宝布施,所获得的是世间有相的福德,所以佛陀说福德多;如果从性上说,没有所谓福德的名称,哪里有多和少可说呢?佛陀不过是随顺世俗,说七宝的布施,所获的福德是很多。”
   

“如果又有一人,能够信受奉持此部经,即使短至受持其中四句偈等,又能够为他人解说,那么,他所得的福德果报更要胜过布施七宝的人。什么缘故呢?须菩 提!因为十方一切诸佛,都从此经出生,此般若法为诸佛之母;又一切无上正等正觉法,亦从此经出生,此经又为诸法之母。因此,如果没有此经,也就没有十方一 切诸佛,以及成佛的无上正等正觉法。
  

“须菩提!所谓的佛法,不过依俗谛而立的假名,并非就是真实的佛法,因为众生有凡圣迷悟的分别执著,佛陀为了开悟众生,不得不方便言说。若以法性毕竟空而言,求诸佛的名字称尚不可得,还有什么叫做成佛的无上正等正觉之法呢?”


第九品  /  一相无相分

“须菩提!你认为须陀洹会生起这样的心念?‘我已证得须陀洹果!’”
  

须菩提回答:“不会的,佛陀!为什么呢?须陀洹的意思是入圣流,而事实上是无所入的,不执著色、声、香、味、触、法等六尘境相,因为心中没有取舍的妄念,不随六尘流转,所以,才叫作须陀洹。”
  

“须菩提!你认为斯陀含会有那样的念头吗?‘我已证得斯陀含果!’”
  

“不会的,佛陀!什么缘故呢?斯陀含的意思是一往来,已证初果,要再一往天再上,再一来人间,断除欲界思惑。而事实上,他对于五欲六尘已不起贪爱了,应是体顺无为真如之理,在这无为真如之理上,那有往来之相呢?因为他已无往来之相,所以才叫做斯陀含。”
  

“须菩提!你认为阿那含能有这样的心念吗?‘我已得阿那含果!’”
  

“不会的,佛陀!为什么?阿那含的意思是不来,二果斯陀含,断除了欲界思惑以后,就永久居住于色界的四禅天,享受天上的福乐,不再来人间,所以才名为不来。所以心中已没有来不来的分别。因此,才称为阿那含。若他尚有证果之念,便是著了不来之相,就不可以称为阿那含。”
  

“须菩提!阿罗汉能起一种念头?‘我已证得阿罗汉果!’”
  

“不会的,佛陀!怎么说呢?因为实际上并没有什么法叫做阿罗汉。所谓的阿罗汉是彻悟我、法二空,不再随妄境动念,只是寂然如如,才为此立一假名。佛陀!如果阿罗汉起了我得阿罗汉的念头,那么,就是有了我、人、众生、寿者等法相对待分别,就不可以称为阿罗汉。
   

佛陀!您说我已证得无诤三昧,是人中第一,亦为罗汉中第一离欲的阿罗汉。但我并没有执著我是离欲罗汉的念头。佛陀!如果我有得阿罗汉道的念头,佛陀就 不会称我为阿罗汉,那么,佛陀也不会赞叹我是欢喜修阿兰那行。因为须菩提并不存有修行的心相,妄念不生,所以才称为是欢喜修阿兰那行的。”


第十品  /  庄严净土分

佛陀再问须菩提:“你认为如何?佛陀以前在然灯佛时,有没有得到什么成佛的妙法?”
  

“没有的,佛陀!因为诸法实相,本来清净具足,没有什么可说,也没有什么可得的成佛妙法。如果有所得的心,就无法和真如实相相契合。”
  

佛陀颔首微笑,因为须菩提已领悟了真空无相法的真谛。于是,佛陀接著问道:
  

“须菩提!你认为如何?菩萨有没有庄严佛土呢?”
  

“没有的,佛陀!为什么呢?菩萨庄严佛土,只是权设方便,度化众生,若存有庄严清净佛土的心念,便是著相执法,就不是清净心。著相的庄严佛土,便落入世间的有漏福德,即非真正庄严佛土。庄严二字,只是为了度化众生,权立一个名相而已。”
  

“所以,须菩提!诸位大菩萨都应该像这样生起清净心,不应该对眼识所见的种种色相生起迷恋、执著,也不应该执迷于声香味触法等尘境,应该心无所住,令清净自心显露。
 
“须菩提!譬如有一个人,他的身体像须弥山王那样高大,你认为如何?他这个身体大不大?”
  

须菩提回答道:“很大的,佛陀!为什么呢?佛陀所说的不是无相的法身,是指有形色、大小的色身,因此称这身体为大。如果以法身而言,是不可丈量,当然不是世间大小分别所能涵盖的。”


第十一品  /  无为福胜分

“须菩提!像恒河中所有沙数,每一粒沙又成一恒河,这么多的恒河沙数,你认为算不算多呢?”
  

须菩提回答:“太多了,佛陀!如果以一粒沙表示一个恒河,恒河尚且无法计数,何况是恒河里的沙数呢?”
  

“须菩提!我现在实实在在的告诉你,如果有善男子、善女人,拿了七宝积满恒河沙数那样多的三千大千世界来布施,他们所获得的福德多不多呢?”
  

须菩提回答:“非常多,佛陀!”
  

佛陀进一步告诉须菩提:“如果有善男子、善女人,对这部《金刚经》能够信受奉持,甚至只是受持四句偈等,能够将经义向他人解说,使别人也对这部经生起无限信仰之心。那么,这个法施的福德胜过七宝布施的福德。


第十二品  /  尊重正教分

其次,须菩提!不论什么人,什么处所,只要是解说这部《金刚经》,甚至只是经中的四句偈而已,这个说经的地 方,一切世间,所有的天、人、阿修罗等,都应该前来护持、恭敬恭养,就如同供养佛的塔庙一样,更何况有人能尽他自己的所能,对这部经义信受奉行、读诵受 持。

须菩提!你们应当知道,这样的人已成就了最上第一希有的妙法。这部经典所在的地方,就是佛的住处,应当恭敬恭养。并且应尊重佛陀的一切弟子,因为有佛 陀的地方,必定有圣贤弟子大众随侍左右。”


第十三品  /  如法受持分

这时候,须菩提请示佛陀说道:“佛陀!这部经应当如何称呼呢?我们应当如何信受奉持?”
  

佛陀告 诉须菩提:“这部经的名字就叫做《金刚般若波罗蜜》,真如法性如金刚之坚固猛利,不为物所摧毁,以此名称,你应当奉持。为什么呢?须菩提!佛陀所说的般若 波罗蜜,为令众生迷途知返,离苦得乐,因此立此假名,随应众生机缘说法,其实并非有般若可以取著。只因为法本无说,心亦无名。”
  

“须菩提!你认为如何?如来有所说法吗?”
  

须菩提回答道:“佛陀!如来无所说法。”
  

“须菩提!你以为三千大千世界的所有微尘,算不算多呢?”
  

须菩提回答说:“非常多,佛陀!”
  

“须菩提!这些微尘,毕竟也只是因缘聚合的假相,所以如来说这些微尘,不是具有真实体的微尘,只是假名叫做微尘而已。如来所说的三千大千世界也是缘成则聚,缘尽则灭,空无自性,不是真实不变的,只是假名为世界而已。”
  

“须菩提!你认为如何?可不可以从三十二相上见到如来呢?”
  

“不可以的,佛陀!不可以从三十二相上见如来的真实面目。为什么呢?如来所说的三十二相。应身为度化众生而出现的因缘假相。所以,不是如来真实的法身理体,只是假名为三十二相而已。”
  

“须菩提!如果有善男子、善女人,用恒河沙数的身命来布施;又有人只从这部经典信受奉持,甚至只是经中的四句偈而已,并且为他人解说,使其明了自性,他所得的福德远胜过用身命布施的人。”


第十四品  /  离相寂灭分

这时候,须菩提听闻了这部经的妙义,深深的了悟金刚经的义理旨趣,感激涕零地向佛陀顶礼赞叹,并请示佛陀 说道:“世上希有的佛陀!佛陀所说的甚深微妙的经典,是我证得阿罗汉果,获得慧眼以来,还未曾听闻到的。佛陀!如果有人听闻了这经法,而能信心清净,那 么,他便有了悟实相的智慧,应当知道这人已经成就了第一希有的功德。佛陀!实相即是非一切相,所以如来说以非一切相之本相,不执求、不住著,即名为实相。
   

佛陀!我今日能够亲闻佛陀讲这部经典,能够信解受持,这并不是难事,若是到了末法时代,最后五百年,如果有众生,在那时听闻这微妙经义,而能够信心清 净信受奉持,这个人便是世上第一希有的人。为什么呢?因为这人已顿悟真空之理,没有我、人、众生、寿者等四相的分别了。为什么呢?因为这四相本非真实,如 果能离这些虚妄分别的幻相,那么,就没有我、人、众生、寿者等四相的执著了。为什么呢?远离一切虚妄之相,便与佛无异,而可以称之为佛了。
   

佛陀见须菩提已深解义趣,便为他印可道:“很好!很好!如果有人听闻这部经,而对于般若空理能够不惊疑、不恐怖、不生畏惧,应当知道,这人是非常甚为希有 难得的。为什么呢?须菩提!因为他了悟了如来所说的第一波罗蜜,即不是第一波罗蜜,因六波罗蜜性皆平等,无高低次第,并没有所谓的第一波罗蜜。五波罗蜜, 皆以般若为导,若无般若,就如人无眼,所以,第一波罗蜜只是方便的假名而已。  

“须菩提!忍辱波罗蜜,如来说非实有忍辱波罗蜜,因为般若本性, 是寂然不动的,哪有忍辱不忍辱的分别?所以,忍辱波罗蜜也只是度化众生的假名而已。为什么呢?须菩提!我过去受歌利王节节支解身体,我当时,因得二空般若 智,没有我法二执,所以,没有我、人、众生、寿者等四相的执著。为什么呢?当时我的身体被节节支解时,如果有我、人、众生、寿者等四相的执著,便会生起嗔 恨心。 
 
“须菩提!我回想起我在修行忍辱波罗蜜的五百世中,在那时,内心也无我、人、众生、寿者四相等的执著,所以能慈悲忍辱,不生嗔恨。所 以,须菩提!菩萨应该舍离一切妄相,发无上正等正觉的菩提心,不应该住于色尘上生心,也不应该住于声、香、味、触、法等诸尘上生心,应当无所执著而生清净 心。如果心有所住,便会随境而迷,就无法无住而生其心了。所以佛陀说:菩萨不应该有任何事相上的执著,而行布施。

“须菩提!菩萨发心为了利益 一切众生,便应该如此不住相布施。如来说,一切相无非是邪计谬见、业果虚妄之假相,所以一切相即非真相,不过是因缘聚合的幻现而成,非有非空。又说,一切 众生是地、水、火、风四大因缘聚合而成,生灭变化,不应著有,不应著空,应无所执著。所以一切众生即不是众生。
  
“须菩提!如来所说的法是不妄的、不虚的、如所证而语的、不说欺诳的话。  

“须菩提!如来所证悟的法,既非实又非虚无。须菩提!如果菩萨心里执著有一个可布施的法而行布施,那就像一个人掉入黑暗中一样,一无所见。如果菩萨心能不住法而行布施,就像人有眼睛,在日光下洞见一切万物。 
 
“须菩提!未来之时,如果有善男子、善女人,能从这部经信受奉行、讽诵受持,即为如来以佛的智慧,悉知悉闻悉见这人,成就无量无边无尽的功德。”


第十五品  /  持经功德分

“须菩提!如果有善男子、善女人,在早晨时,以等于恒河沙等身布施;中午时,又以恒河沙等身布施;夜晚 时,也以恒河沙等身命布施。如此一天三次布施,经过了百千万亿劫都没有间断过,这个人所得的福德,是难以计量。但是,如果一个人,他只是听闻此经之经义, 诚信不疑,悟得般若真理,发心依教修持,那么他所得的福德,胜过以身命布施的人。又何况将此经书写、受持、读诵,为他人解说的人,他不但明了自己的本性, 更使他人见性,所得福德,就更加不可胜数了!

“须菩提!总而言之,这部经所具的功德之大,不是心所能思,口所能议,秤所能称,尺所能量的,它 重过须弥,深逾沧海,不但功德大,而且义理深,是如来独为发大乘菩萨道心以及发最上佛乘的众生而说的!如果有人能受持读诵《金刚般若经》,并且广为他人说 法,如来会完全知道此人,并眼见此人,皆能够成就不可称量、无有边际、不可思议的功德。唯有这等具备般若智慧,而又能读诵解说经义的行者,才能承担如来 ‘无上正等正觉’的家业。为什么呢?须菩提!一般乐于小法的二乘人,执著我见、人见、众生见、寿者见,对于此部大乘无相无住的妙义,是无法相信接受的,更 不愿读诵,更不用说为他人解说了。 
 
“须菩提!般若智慧在人人贵,在处处尊,所以不论何处,只要有这部经的地方,一切世间天、人、阿修罗等都应当恭敬供养。应当知道,此经所在之处,即是塔庙,一切众生都要恭敬地顶礼围绕,以芳香的花朵散其四周,虔诚地供养。


第十六品  /  能净业障分

“再说,须菩提!如果有善男子、善女人一心修持读诵此经,若不得人天的恭敬,反而受人讥骂或是轻贱,那是 因为此人先世所造的罪业很重,本应堕入三恶道中去受苦,但是他能在受人轻贱之中,依然不断地忍辱修持,了知由过去惑因而造下恶业,今信受此经,由于信心清 净,便知惑业亦空,就可使宿业渐渐消灭,将来证得无上正等正觉。
  
“须菩提!我回想起过去无数劫前,在然灯佛处,值遇八百四千万亿那由他诸佛,都一一亲承供养,一个也没有空过。假使有人,在末法之中,能诚心地受持读诵此经,所得的功德,和我所供养诸佛的功德相较,我是百分不及一,千万亿分不及一,甚至是算数、譬喻所无法相比的。  
 
“须菩提!若有善男子、善女人,于末法之中,受持读诵此经,所得的功德之多,我如果一一具实说出,或者有人听我说这些功德,其心会纷乱如狂,狐疑而不相 信。须菩提!为什么有人听了会这样心智狂乱呢?那是因为这部经的义理甚深,不可思议,所以持受它所得的果报也就不可思议。”


第十七品  /  究竟无我分

这时候,须菩提向佛陀请示道:“佛陀!善男子、善女人,已经发心求无上正等正觉,应该如何保持那颗菩提心?如何降伏那妄想动念的心?”
   

佛陀了解须菩提再次启请的深意,微笑颔首之后,以无上慈和的声音说道:“善男子、善女人如果已经发心求无上正等正觉,应当如是发心:我应该发起无上清净 心,使众生灭除一切烦恼,到达涅槃的境界,如此灭度一切众生,但不认为有一个众生是因我而灭度的。为什么呢?须菩提!如果菩萨有我相、人相、众生相、寿者 相等分别,那么,他就不是菩萨。为什么呢?须菩提!实际上,并没有一种法名为发心求无上正等正觉的。 
 
“须菩提!你认为如何?当年佛陀在然灯佛那里,有没有得到一种法叫做无上正等正觉的?”
  

须菩提回答道:“没有的,佛陀!依我听闻佛陀所讲的意义,我知道佛陀在然灯佛那里,只是了悟诸法空相,所以没有得到一种法叫做无上正等正觉的。”
   

佛陀听完须菩提肯定的答覆后,喜悦地说道:“很好!须菩提!实际上,我并没有得到一种法叫做无上正等正觉的。须菩提!如果我有得到一种法叫做无上正等正 觉,然灯佛就不会为我授记说:‘你在来世,一定作佛,名释迦牟尼。’正因为没有所谓的无上正等正觉之法可得,所以然灯佛才为我授记:你在来世,一定作佛, 名叫释迦牟尼。 
 
“为什么呢?所谓如来,就是一切诸法体性空寂,绝对的平等,超越所有差别的执著。佛陀已证入此理,因此才名为如来。如果有人 说,我得了‘无上正等正觉’。须菩提!实际上并没有一种法,叫做佛得到无上正等正觉,只是为了令众生明了修行的趣向,方便设有无上正等正觉的假名。  

“须菩提!我所得无上正等正觉,是虚实不一,不能执为实有所得,也不能执为空无,因为一切诸法万象,无一不是从此空寂性体所显现的,所以,如来说一切诸法都是佛法。 
  
“须菩提!所说一切法,只是就随顺世谛事相而言,就空寂性体的立场,一切万事万物,都不是真实的,以此显发的事相,而立种种假名。 
 
“须菩提!譬如人身长大。”
  

须菩提回答道:“佛陀!您说过:‘这高大健壮的人身,毕竟是个无常虚假的形相,缘聚则成,缘尽则灭,所以不是大身,只是假名大身而已。’法身无相,又哪里有大小形状呢?”
  

“须菩提!菩萨也应当明白这些道理,如果作是说:‘我当灭度无量的众生。’他就不是菩萨。为什么呢?须菩提!实际上没有一个法名为菩萨,如果有当度众生的想法时,就有人我的妄执,能度所度的对待,所以我说一切诸法,都没有我、没有人、没有众生、没有寿者等四法的分别。  
“须菩提!如果菩萨作是说:‘我当庄严佛土。’就不能名为菩萨,因为落入凡夫的我见法执。为什么呢?佛陀说的,庄严佛土,并不是有一真实的佛土可庄严,只是为了引度众生,修福积慧,涤除内心的情念妄执,而假名庄严佛土。  

“须菩提!如果菩萨通达无我的真理,那么,如来说他是真正的菩萨。


第十八品  /  一体同观分

阐发了究竟无我的义理之后,才能见万法如一,见众生心如我心。
  

“须菩提!你认为如来有肉眼吗?”
  

须菩提答:“有的,佛陀,如来有肉眼。”
  

佛陀又问:“如来有天眼吗?”
  

“是的,佛陀!如来也有天眼。”
  

“须菩提!如来有慧眼吗?”
  

“是的,如来具有慧眼。”
  

“如来有没有法眼?”
  

“是的,如来具有法眼。”
  

“须菩提!如来具有遍照一切十界的佛眼吗?”
  

“是的,佛陀!如来有佛眼。”
  

“须菩提!你认为,恒河中的所有沙粒,如来说是不是沙?”
  

“是的,如来说是沙。”
  

“须菩提!如果一沙一世界,那么像一条恒河沙那么多的恒河,这河中每一粒沙都代表一个佛世界的话,如此,佛世界算不算多?”
  

“很多的,佛陀!”
   

佛陀又问:“须菩提!如你刚才所说,佛眼可摄一切眼,一沙可摄一切沙,在诸佛世界中的一切众生,所有种种不同的心,佛也是完全知晓的。为什么呢?因为众 生的心源与佛如一,譬如水流歧脉,源头是一,心性同源,众生心即是佛心,所以,如来能悉知众生心性。

但是,众生往还六道,随业逐流,遗失了本心,反被六尘 的妄想心所蒙蔽,生出种种虚妄心念,这种种心皆不是真实不变的心性,只是一时假名为心而已。这过去之心、现在之心、未来之心,无非皆由六尘缘影而生,念念 相续,事过则灭,这种种无常虚妄之心,是不可得的。


第十九品  /  法界通分分

须菩提!如果有人拿了满三千大千世界的七宝来布施的话,你想,这个人以是因缘,他得到的福报多不多呢?”
  

“是的,佛陀!这个人以是因缘,得福很多。”
  

“须菩提!如果福德有实在的体性,那么,我也就不会说得福德多了。正因为以不可得心为因,用七宝作缘,以如是因,如是缘,所以我才说得福德多。


第二十品  /  离色离相分

“须菩提!你认为,佛可以从具足色身见到吗?”
  

“不可以的,佛陀!不应该从圆满庄严的色身之处去见如来。为什么呢?因为如来说过,圆满报身,只是因缘假合的幻相,缘尽则灭,不是真实不变的实体,只是假名为色身而已。”
  

“须菩提!可以从具足诸相中见到如来吗?”
  

“不可以的,佛陀!不应从三十二相、八十种好之处去见如来。为什么呢?因为如来所说的诸相具足,是性德圆满而示现的幻象,是为了度化众生才显现的,并非真实的相貌,不过是一时的假名罢了。” 


第二十一品  /  非说所说分

“须菩提!你不要认为我有这样的意念:‘我当有所说法。’你不可有如此生心动念。为什么呢?如果有人说如来‘有所说法’的念头,那是毁谤佛陀,因为他不能了解我所说之故。 
 
“须菩提!一切言说是开启众生本具的真如自性,为了袪除众生妄念,随机化度,随缘而说,何来有法?这种种言声的说法,也只是一时的方便言语,暂且给它一个‘说法’的假名。”
  

这时候,深具智慧的须菩提了解佛陀的深意,但又怕末世众生听闻无法可说,无说法者,这番言语,狐疑不信,于是,便请问佛陀道:“佛陀!将来的众生听了您今日‘无说而说’的妙义之后,能生起信心吗?”
   

佛陀当下便斧底抽薪,破除弟子们对佛与众生们的分别见,说:“须菩提!他们既不是众生,也不能说不是众生。为什么呢?就法性空寂而言,他们也是佛,是尚 未了悟真理的佛。佛也是众生,是已悟道的众生。但是,又不能不称之为众生,因为他们虽已经听闻佛法,生起信心,但还未能悟道,所以于事相上说,称他们为众 生。须菩提!从真如本性上来说,众生即佛,原来没有什么众生不众生的,‘众生’也只是一时的假名而已。”


第二十二品  /  无法可得分

须菩提心有所悟,向佛陀说:“佛陀!您得无上正等正觉,是真无所得!”
  

佛陀印可说:“是的,须菩提!不仅是无上正等正觉,乃至纤毫之法,我都无所得。得者,因为有失也,我本无所失,何来有得?无上正等正觉之名,指的是觉悟,自性,而非有所得。


第二十三品  /  净心行善分

其次,须菩提!人不分贤愚圣凡,其真如菩提绝对平等的,没有高下的分别,所以才名为无上正等正觉。只要众生不执著于我相、人相、众生相、寿者相的妄想分别去修持一切善法,那么即可悟得无上正等正觉。 
 
须菩提!所谓的善法,也不过是因缘和合的假象,怎能执为实有?修一切善法,不可著相,善法之名,不过是随顺世俗事相而言。


第二十四品  /  福智无比分

须菩提!如果以三千大千世界中,所有须弥山王作比较,有人用七宝,集满所有的须弥山王,用来布施,这个人所 得的福德,当然是很多的。但是如果有人只是受持读诵这部《金刚般若波罗蜜经》,并且又能为他人解说,哪怕只有四句偈,他所得的福德,用七宝布施的福德校 量,前者的布施福德,是百不及一,百千万亿分不及一,甚至是算数譬喻所不能相比的。


第二十五品  /  化无所化分

佛陀恐怕还有众生以为他有众生可度,所以特地再一次提出询问:“须菩提!你不要说,我还有‘众生可度’的念头,你不要有这样的想法。为什么呢?因为众生当体即空,并无实在之相,如果我还生心动念,有众生可度,那么连我自己也落入我、人、众生、寿者四相的执著之中。
  

“须菩提!如来所说的‘我’,事实上是假相的我,是为了度化众生,权巧方便设立的,但是凡夫却以为有个真实的我,这都是凡夫执相成迷。 
 
“须菩提!其实以心、佛、众生三无差别,一切凡夫都具有如来智慧,凡夫与佛,本来平等的,所以凡夫并非凡夫,只是因为他一时沉沦不觉,随逐妄缘,未能了悟生死,暂时假名为凡夫。


第二十六品  /  法身非相分

“须菩提!你认为如何?可以从三十二相观如来吗?”
  

须菩提自然知道佛陀这一问的深意,便从众生立场所见作答:“是的,佛陀!可以从三十二相观如来。”
  

佛陀便接著须菩提的回答,一语道出“法身非相”的真理说:“须菩提!若能以三十二相观如来,那么转轮圣王也具足三十二相,他也是如来了。”
  

须菩提心有领悟,立即回答:“佛陀!如我解悟佛陀所说之义,是不可以从三十二相观如来的。”
  

这时候佛陀以偈说道:
  

若有人想以色见我,以声音求我;此人心有住相,就是行邪道。


第二十七品  /  无断无灭分

佛陀一路破执至此,又怕众生落入断灭空见的陷阱之中,所以抽丝剥茧,好比一手推著,一手挡著,无非要众生当下自悟。
   

须菩提!你不要有这样的念头,如来不以具足相的缘故,才得到无上正等正觉的。你决不可以认为,如来因不以具足相而得到无上正等正觉。须菩提!你如果生起 这样的想法,发无上正等正觉菩提心,就会说诸法断灭,认为不须要有什么善法的修行。为什么呢?因为发无上正等正觉心的人,于法不说断灭相,不著法相,也不 著断灭相。


第二十八品  /  不受不贪分

须菩提!菩萨若用满恒河沙等世界的七宝来布施,所得功德,当然无法计量。如果明白一切法无我,皆由因缘所生,无有真实永恒的体性,由此了知无生无灭,不为外境所动,即与空性相应。内无贪念,外无所得,亲证无生法忍,那么,这位菩萨所得的功德要比七宝布施的菩萨更多的。  

“为什么呢?须菩提!因为诸菩萨是不受福德相的限制。”
  

须菩提不解的问道:“什么是诸菩萨不受福德的限制呢?”
  

“须菩提!菩萨所作福德,不应贪求生起执著。因为菩萨行利益众生事,是发菩提心,而不是贪求福德,是利他而非利己。菩萨修一切善法,行六度万行,不著相布施,心中并没有计较福德的妄念,所以才说菩萨不受福德相的限制。


第二十九品  /  威仪寂净分

须菩提!如果有人说,如来也是有来、去、坐、卧等相,这个人就是不了解我所说如来的深意了。为什么呢?所谓 如来者,实在是无所来处,也无所去处,所以才称为如来。因为如来就是法身,法身无形无相,遍满虚空,无所不在,寂然不动,哪里还有来去之名呢?众生所见的 语默动静之相,不过是如来的应化之身,应化身为随众生之机缘感应有隐有现,但是法身则恒常寂静,从未有来、去、坐、卧的相状。


第三十品  /  一合理相分

须菩提!如果有善男子、善女人,把三千大千世界都碎成微尘,你认为这些微尘多不多呢?”
  

“太多了,佛陀!为什么呢?如果这些微尘众,是实有恒常的体性,佛陀就不会说它多了。佛陀所说的微尘众,实是缘生的假相,并没有恒常不变的自性,只是一个假名而已。  

“佛陀!如来说过,三千大千世界并非即是真实恒常的世界,也仅是一个假名而已。为什么呢?如果世界是实有的,那就是一合相。如来说的一合相,也非实有,缘生则聚,分合离散,仍然不是实有不变的一合相,也只是缘散即无,一个假名罢了。
  

“须菩提!所谓一合相,没有定相可言,本是个众缘和合而有的,非空非有,如何可以言说?但是凡夫之人执著取相,贪恋执著有个真实的一合相。


第三十一品  /  知见不生分

“须菩提!如果有人说,佛陀宣说的我见、人见、众生见、寿者见,是真实的。须菩提!你认为这个人了解我所说的深意吗?”
  

“佛陀!这个人不曾了解您所说的深意。为什么呢?佛陀说我见、人见、众生见、寿者见,都是虚妄不实的,只是随缘而设立的假名。众生迷于事相为有,若能悟知体性空寂则无,不可于此四见,妄执实有。”
  

“须菩提!发无上正等正觉之心的人,对于一切世间法、出世间法,都应该如实去知,如实去见,如实去信解,心中不生一切法相,而妄起执著。 
 
“须菩提!你应当知道,所谓的法相,并非有真实不变的法相,只是缘起的幻相,佛陀暂时应机说法的假名而已。


第三十二品  /  应化非真分

须菩提!如果有人,以充满无量阿僧祇世界的七宝,以此为布施。如果有善男子、善女人发无上菩提心,受持这部 《金刚经》,哪怕只有四句偈而已,他能信受读诵,且为他人解说,那么,他的福德自然要过胜过行七宝布施的人。要如何为他人演说呢?当不执著于一切相,随缘 说法而如如不动。为什么呢?
  

因为一切世间的有为诸法,就像梦境的非真,幻化的无实,水泡的易灭,影子的难存,又如早晨遇日而失的露珠,天空将雨时的闪电,瞬间即灭。应作如是的观照啊!”
  

此时,佛陀说《金刚经》已经圆满了,长老须菩提,及同时在法会听经的比丘、比丘尼,优婆塞、优婆夷,一切世间的天、人、阿修罗等,听闻了佛陀说法之后,深深的了悟,无不法喜充满,一心信受奉行。

The Diamond Sutra

1. Convocation of the Assembly

Thus I have heard. Once, the Buddha was staying in the Anathapindada’s Park at Jeta Grove in Shravasti, with a community of 1,250 bhiksus. When it was mealtime, the World Honored One put on his robe, took his alms-bowl, and went into the great city of Shravasti, going from house to house to beg for food. This done, he returned to his abiding place, finished the meal, put away his robe and bowl, washed his feet, arranged his seat, and sat down.

2. Subhuti Requests the Teaching

Then, the elder Subhuti in the assembly arose from his seat, bared his right shoulder, knelt on his right knee with his palms joined, and respectfully addressed the Buddha: “How remarkable, World Honored One, that the Tathagata is ever-mindful of bodhisattvas, protecting and instructing them well! World Honored One, when good men and good women resolve to attain unsurpassed complete enlightenment (anuttara-samyak-sambodhi), how should they abide their mind, and how should they subdue their thoughts?”

The Buddha said, “Excellent! Excellent! Subhuti, it is as you have said. The Tathagata is ever-mindful of bodhisattvas, protecting and instructing them well. Now listen attentively, and I shall explain it for you: Good men and good women who resolve to attain unsurpassed complete enlightenment should thus abide and subdue their thoughts.”

The Venerable Subhuti said: “Yes, World Honored One. We are listening with great anticipation.”

3. The Bodhisattva Vow

The Buddha said to Subhuti: “The bodhisattvas and mahasattvas should thus subdue their thoughts: All the different types of sentient beings, whether they are born from eggs, from wombs, from moisture, or by transformation; whether or not they have form; whether they have thoughts or no thoughts, or have neither thought nor non-thought, I will liberate them by leading them to nirvana without residue. When immeasurable, countless, infinite numbers of sentient beings have been liberated, in reality, no sentient beings have been liberated. Why is this so? Subhuti, if bodhisattvas abide in the notions of a self, a person, a sentient being, or a life span, they are not bodhisattvas.”

4. Unattached Practice of Charity

“Furthermore, Subhuti, in the practice of charity, bodhisattvas should abide in nothing whatsoever. That is, to practice charity without attachment to form, sound, smell, taste, touch, or dharmas. Subhuti, bodhisattvas should practice charity this way, without attachment to anything. Why? If bodhisattvas practice charity without attachment, their merits are immeasurable. Subhuti, what do you think? Is the space in the eastern direction measurable?”

“No, World Honored One, it is immeasurable.”

“Subhuti, is any of the space above or below, in the four cardinal directions, or in the four intermediate directions measurable?”

“They are immeasurable, World Honored One.”

“Subhuti, the merits attained by bodhisattvas who practice charity without attachment are also immeasurable like space. Subhuti, bodhisattvas should abide in this teaching.”

5. Physical Attributes of Buddhahood

“Subhuti, what do you think? Can one recognize the Tathagata by means of his physical appearance?”

 “No, World Honored One. One cannot recognize the Tathagata by his physical appearance. Why not? The Tathagata teaches that physical appearances are actually not physical appearances.”

The Buddha said to Subhuti: “All appearances are illusory. To see that appearances are not appearances is to see the Tathagata.”

6. The Merit of True Faith

Subhuti addressed the Buddha, “World Honored One, will there be any sentient beings who give rise to true faith upon hearing this teaching?”

The Buddha said to Subhuti, “Do not even say such a thing. After my passing, in the last five hundred years [of the Dharma ending age], there will be those who observe the precepts and cultivate merit, who have faith that these are words of truth. You should know that these people have not merely cultivated the roots of virtue with one buddha, two buddhas, three, four, or five buddhas; they have cultivated all kinds of virtuous roots with hundreds of thousands, even countless numbers of buddhas. Upon hearing these passages, Subhuti, some will, in an instant, give rise to pure faith. The Tathagata fully knows and fully sees these beings as they attain such countless merits. Why? It is because these sentient beings are free from the notions of a self, a person, a sentient being, or a life span. They are also free from the notions of dharmas or non-dharmas.

“Why? If the minds of these sentient beings cherish these notions, then they will cling to a self, a person, a sentient being, and a life span. If they cherish the notion of dharmas, they will cling to a self, a person, a sentient being, and a life span. Why? If they cherish the notion of non-dharmas, they will cling to a self, a person, a sentient being, and a life span. Therefore one should not cherish dharmas or non-dharmas. For this reason, the Tathagata often teaches: Bhiksus, know that my Dharma is like a raft. If even the correct teachings (Dharma) should be abandoned, how much more so the incorrect teachings (non-Dharma)?”

7. No Attainment, No Teaching

“Subhuti, what do you think? Has the Tathagata attained unsurpassed complete enlightenment? And does he explain the Dharma?”

Subhuti said: “As I understand the meaning of what the Buddha has said, there is no fixed teaching called unsurpassed complete enlightenment. And there is also no fixed teaching that the Tathagata can convey. Why? The Dharma explained by the Tathagata cannot be grasped or explained. They are neither Dharmas nor non-Dharmas. How is this so? It is because all the saints and sages are distinguished by the Unconditioned Dharma.”

8. Real Merit Has No Merit

“Subhuti, what do you think? If a person were to fill a trichiliocosm with the seven jewels and give them away in charity, wouldn’t the merit attained by this person be great?”

Subhuti said, “Extremely great, World Honored One. Why? The nature of merit is empty; therefore the Tathagata says that this merit is great.”

The Buddha said: “But if a person comprehends and follows even a four-line verse of this sutra, and teaches it to others, this person’s merit would exceed that of the former example. Why? Subhuti, all buddhas and all of their teachings on unsurpassed complete enlightenment originate from this sutra. Subhuti, that which is called the Buddha Dharma is not the Buddha Dharma; therefore it is called the Buddha Dharma. ”

9. The Four Stages of an Arhat

“Subhuti, what do you think? Does a srotapanna have the thought: ‘I have attained the realization of the srota-apanna’?” Subhuti said, “No, World Honored One. Why not? Because ‘srotapanna’ means ‘stream-enterer,’ and there is in fact nothing to enter; one who does not enter into form, sound, smell, taste, touch, or dharmas is called a srota-apanna.”

“Subhuti, what do you think? Does a sakridagamin have the thought, ‘I have attained the realization of the sakridagamin’?” Subhuti said: “No, World Honored One. Why not? Although ‘sakridagamin’ means to go and come one more time, there is, in reality, no going and no coming. Therefore he is called a sakridagamin.”

“Subhuti, what do you think? Does an anagamin have the thought, ‘I have attained the realization of the anagamin’?” Subhuti said, “No, World Honored One. Why not? ‘Anagamin’ means non-returning [to the human world], but there is, in fact, no such thing as non-returning. Therefore he is called an anagamin.”

“Subhuti, what do you think? Does an arhat have the thought, ‘I have attained the realization of the arhat’?” Subhuti said, “No, World Honored One. Why not? There is, in reality, no such a thing called ‘arhat.’ World Honored One, if an arhat should give rise to the thought, ‘I have attained the realization of the arhat’, this means that he is attached to the notions of a self, a person, a sentient being, or a life span.

“World Honored One, you have said that of all people I am the foremost in attaining the samadhi of non-contention, and the foremost arhat in being free from desires. But I do not have the thought that I am an arhat who is free from desires. World Honored One, if I were to give rise to the thought that I have attained arhatship, then you would not have said that Subhuti practices aranya—abiding peacefully in non-contention. In reality, Subhuti abides in nothing at all, therefore Subhuti is called one who abides peacefully in non-contention.”

10. Transformation to a Buddha World

The Buddha said to Subhuti, “What do you think? When the Tathagata studied under Dipankara Buddha, did he receive any Dharma?”

“No, World Honored One, when the Tathagata studied under Dipankara Buddha, he did not receive any Dharma.”

“Subhuti, what do you think? Does a bodhisattva transform a world into a Buddha world?”

“No, he does not, World Honored One. Why not? One who transforms the world does not transform the world; that is to transform the world.”

“And so, Subhuti, bodhisattvas and mahasattvas should give rise to a pure mind that is not attached to form, sound, smell, taste, touch, or dharmas. The mind should act without any attachments. Subhuti, if there were a person with a body the size of Mt. Sumeru, what do you think? Wouldn’t this body be huge?”

“Extremely huge, World Honored One. Why? The Buddha teaches us that a body is not a body, hence it is called a huge body.”

11. Merits of this Sutra

“Subhuti, what do you think? If there were as many Ganges Rivers as the grains of sand in the Ganges, wouldn’t the amount of sand contained in all those Ganges Rivers be great?”

Subhuti said, “Extremely great, World Honored One. If even the number of the Ganges Rivers is innumerable, how much more so their grains of sand?”

“Subhuti, now I tell you truthfully: If a good man or good woman filled as many trichiliocosms as the grains of sand in all those Ganges Rivers with the seven jewels, and gave them away in charity, wouldn’t this merit be great?” 

“Extremely great, World Honored One.” The Buddha said to Subhuti: “If a good man or good woman is able to comprehend and follow a four-line verse of this sutra and teach it to others, their merit will be far greater.”

12. The Most Extraordinary Merit

“Furthermore, Subhuti, wherever one teaches or recites so much as a four-line verse of this sutra, that place should be venerated as a Buddha-shrine by heavenly beings, human beings, and asuras in this world. How much more so is the case where one can completely remember, comprehend, and follow this sutra! Subhuti, you should know that such a person has achieved the highest, rarest of accomplishments. Wherever this sutra is present, it is as if the Buddha and the Buddha’s revered disciples were also present.”

13. Naming of the Sutra

Then Subhuti addressed the Buddha, “World Honored One, what should we call this sutra, and how should we uphold it?”

The Buddha said to Subhuti: “This sutra is called the Diamond of Perfect Wisdom. You should revere this title and practice the sutra accordingly. Why? Subhuti, the Buddha teaches that ‘prajna paramita’ (perfection of wisdom) is not prajna paramita. Therefore it is called prajna paramita. Subhuti, what do you think? Does the Tathagata have any Dharma to teach?”

Subhuti said to the Buddha, “World Honored One, the Tathagata has nothing to teach.”

“Subhuti, what do you think? Are all the tiny particles contained in this trichiliocosm great in number?” Subhuti said, “Extremely great, World Honored One.”

“Subhuti, the Tathagata teaches that tiny particles are not tiny particles. Therefore they are called tiny particles. The Tathagata teaches that worlds are not worlds. Therefore they are called worlds.”

Then Subhuti addressed the Buddha, “World Honored One, what should we call this sutra, and how should we uphold it?”

The Buddha said to Subhuti: “This sutra is called the Diamond of Perfect Wisdom. You should revere this title and practice the sutra accordingly. Why? Subhuti, the Buddha teaches that ‘prajna paramita’ (perfection of wisdom) is not prajna paramita. Therefore it is called prajna paramita. Subhuti, what do you think? Does the Tathagata have any Dharma to teach?”

Subhuti said to the Buddha, “World Honored One, the Tathagata has nothing to teach.”

“Subhuti, what do you think? Are all the tiny particles contained in this trichiliocosm great in number?”

Subhuti said, “Extremely great, World Honored One.”

“Subhuti, the Tathagata teaches that tiny particles are not tiny particles. Therefore they are called tiny particles. The Tathagata teaches that worlds are not worlds. Therefore they are called worlds.” 

“Subhuti, what do you think? Can the Tathagata be recognized by means of his thirty-two physical attributes?”

“No, he cannot, World Honored One. One cannot recognize the Tathagata by means of his thirty-two physical attributes. Why not? Because the Tathagata teaches that the thirty-two physical attributes are in fact not real attributes. Therefore they are called the thirty-two physical attributes.”

“Subhuti, if a good man or good woman were to dedicate lifetimes as numerous as the grains of sand in the Ganges River to charitable acts, and another comprehended and followed even a four-line verse of this sutra and taught it to others, the merits gained by the latter would far exceed that of the former.”

14. A Mind Without Attachments

Upon hearing this sermon, Subhuti was moved to tears, having deeply understood its meaning and significance. He said to the Buddha: “How remarkable, World Honored One! You have taught us such a profound sutra. Even though I have long attained the Wisdom Eye, I have never heard such a teaching before. World Honored One, if someone who hears this sutra gives rise to pure faith, and thus perceives the true nature of reality, we should know that this person has achieved the most extraordinary virtue. World Honored One, the true nature of reality is empty. This is what the Tathagata calls the true nature of reality.

“World Honored One, having just heard this sutra, I have no difficulty in believing, comprehending, and following it. But in the ages to come, in the last five hundred years, if there are sentient beings who hear this sutra, believe, comprehend, and follow it, they will be most remarkable beings. Why? These beings do not abide in the notions of a self, a person, a sentient being, or a life span. Why? Because a self is not a self. The appearances of a person, a sentient being, and a life span are likewise illusory. Why? Those who relinquish all appearances and notions are called buddhas.”

The Buddha said to Subhuti: “So it is, so it is. You should know that if someone who hears the teaching of this sutra is neither shocked, frightened, nor disturbed, this person is extremely rare. And why? Subhuti, the Tathagata says that the foremost paramita is not the foremost paramita. Therefore it is called the foremost paramita. Subhuti, the Tathagata teaches that tolerance paramita is not tolerance paramita. Therefore it is called tolerance paramita. Why? Subhuti, in a former lifetime my body was mutilated by King Kalinga. At that time, I had no notions of a self, a person, a sentient being, or a life span. Why not? If I had held to the notions of a self, a person, a sentient being, or a life span, when my body was dismembered limb after limb, I would have given rise to feelings of resentment and hatred.

“Subhuti, I also recall that for five hundred lifetimes I was a rishi of tolerance. At that time, I was also free from the notions of a self, a person, a sentient being, or a life span. Therefore, Subhuti, bodhisattvas should relinquish all appearances and notions in their resolve to attain unsurpassed complete enlightenment. They should not give rise to any thought attached to form, sound, smell, taste, touch, or dharma. They should give rise to a mind without any attachments. Any attachment of the mind is errant. Therefore the Buddha says that a bodhisattva should practice charity with a mind unattached to form. Subhuti, to benefit all sentient beings, a bodhisattva should practice charity in this way. The Tathagata teaches that all appearances and notions are not appearances and notions, and that all sentient beings are not sentient beings.

“Subhuti, what the Tathagata speaks is true, real, and as it is. His words are neither deceptive nor contradictory. Subhuti, the Truth that the Tathagata has attained is neither real nor unreal. Subhuti, if a bodhisattva practices charity with attachments, he is like a person in the dark who cannot see anything. If a bodhisattva practices charity without any attachments, he is like a person under the bright sun with eyes open, seeing all things clearly.

Subhuti, if in a future time there are good men and women who are able to recite, remember, comprehend, and follow this sutra, the Tathagata, with his Buddha-wisdom, will clearly perceive and recognize each one of them as they all achieve immeasurable and infinite virtues.

15. The Sutra Is a Supreme Vehicle

“Subhuti, if a good man or good woman should renounce their life for charity in the morning as many times as there are grains of sand in the Ganges, and do likewise at noon and in the evening, continuing thus for immeasurable hundreds of thousands of millions of kalpas; and if someone else heard this teaching and gave rise to unwavering faith, the merit of the latter would far exceed that of the former. How much more the merit of those who transcribe, recite, remember, follow, and explain this sutra to others!”

“In summary, Subhuti, this sutra carries inconceivable, immeasurable, limitless virtue, and the Tathagata teaches it for the benefit of the aspirants of the great vehicle, and the aspirants of the supreme vehicle. The Tathagata will know and see those, who are able to recite, remember, follow, and widely teach this sutra to others, as achieving innumerable, immeasurable, limitless, and inconceivable virtues. They carry on the work of the Tathagata in bringing beings to unsurpassed complete enlightenment. Why? Subhuti, those who are content with inferior teachings are attached to the views of a self, a person, a sentient being, and a life span. Such people are not able to hear, recite, remember, and explain this sutra to others. Subhuti, wherever this sutra is present, all the heavenly and human beings and asuras in all the worlds should come and make offerings. You should know that its presence is equivalent to a pagoda that all should venerate and pay homage to, by circumambulating or scattering flowers and incense around its hearing grounds.”

16. Purgation of Bad Karma

“Furthermore, Subhuti, if there are good men or women who recite, remember, comprehend, and follow this sutra, but are belittled by others, it is because of their previous evil karma, which would cause them to be reborn in the wretched destinies. But now, by enduring the disparagement of others, this previous bad karma is eradicated, and they will eventually attain unsurpassed complete enlightenment. Subhuti, I remember that countless kalpas ago, before the time of Dipankara Buddha, I have encountered 84,000 billion nayutas of buddhas, made offerings to, and served all of them without fail. However, if someone in the Dharma-ending age can recite, remember, comprehend, and follow this sutra, this person’s virtue will be one hundred times, even a hundred trillion times greater than mine when I made offerings to all these buddhas. In fact, no such comparison either by calculation or analogy is possible. Subhuti, if I fully revealed the virtue attained by good men and good women in the Dharma-ending age who recite, remember, comprehend, and follow this sutra, some people, upon hearing it, would become suspicious, skeptical, even bewildered. Subhuti, you should know that the underlying meaning of this sutra is inconceivable, and its rewards are also inconceivable.”

17. All Dharmas Are Non-Dharmas

Then Subhuti addressed the Buddha, “World Honored One, if good men and good women resolve to attain unsurpassed complete enlightenment, how should they abide their mind, and how should they subdue their thoughts?”

The Buddha said to Subhuti: “Good men and good women who resolve to attain unsurpassed complete enlightenment should think like this: ‘I will liberate all sentient beings by bringing them to nirvana.’ Yet when all sentient beings have been liberated, not a single sentient being has actually attained nirvana. Why not? Subhuti, if bodhisattvas abide in the notions of a self, a person, a sentient being, or a life span, they are not bodhisattvas. Why? Subhuti, there is actually no resolve for the attainment of unsurpassed complete enlightenment.

“Subhuti, what do you think? When the Tathagata met Dipankara Buddha, did he obtain anything in order to realize unsurpassed complete enlightenment?”

“No, World Honored One. As I understand the meaning of your teaching, when you met Dipankara Buddha, there was nothing to obtain for the realization of unsurpassed complete enlightenment.”

The Buddha said, “So it is, Subhuti, so it is. There is indeed nothing that can produce the unsurpassed complete enlightenment of the Tathagata. Subhuti, if there were something that could produce the unsurpassed complete enlightenment of the Tathagata, Dipankara Buddha would not have foretold, ‘You will attain Buddhahood in the future, with the name Shakyamuni.’ It is precisely because there is actually nothing to be obtained in unsurpassed complete enlightenment that Dipankara Buddha foretold, ‘You will attain Buddhahood in the future, with the name Shakyamuni.’

Why? This is because ‘tathagata’ means ‘all phenomena (dharmas) as they really are.’ If someone says that the Tathagata attained unsurpassed complete enlightenment, Subhuti, there is in fact, nothing to attain in the Buddha’s unsurpassed complete enlightenment. Subhuti, the unsurpassed complete enlightenment attained by the Tathagata is neither real nor unreal. Therefore the Tathagata teaches that all dharmas are the Buddha Dharma. Subhuti, the so-called ‘all dharmas’ are not dharmas at all. Therefore they are called ‘all dharmas.

“Subhuti, take the example of a person with an immense, perfect body.”

Subhuti said, “World Honored One, the person with the immense, perfect body has no such body; therefore it is called an immense, perfect body.”

“Subhuti, so it is with a bodhisattva. If someone says, ‘I will bring countless sentient beings to nirvana,’ then he is not a bodhisattva. Why? Subhuti, there is actually no such thing called a bodhisattva. Therefore the Buddha says that all phenomena are free from the ideas of a self, a person, a sentient being, or a life span. Subhuti, if a bodhisattva says ‘I will transform the world into a Buddha world,’ then he is not a bodhisattva. Why? The Tathagata teaches that one who transforms the world is not the one who transforms the world. That is to transform the world. Subhuti, if a bodhisattva realizes the Dharma of non-self, the Tathagata says this is a real bodhisattva.”

18. All Thoughts Are Intangible

“Subhuti, what do you think? Does the Tathagata have the physical eye?”

“Yes, World Honored One. The Tathagata has the physical eye.”

“Subhuti, what do you think? Does the Tathagata have the divine eye?”

“Yes, World Honored One, the Tathagata has the divine eye.”

“Subhuti, what do you think? Does the Tathagata have the wisdom eye?”

“Yes, World Honored One, the Tathagata has the wisdom eye.”

“Subhuti, what do you think? Does the Tathagata have the Dharma eye?”

“Yes, World Honored One. The Tathagata has the Dharma eye.”

“Subhuti, what do you think? Does the Tathagata have the Buddha eye?”

“Yes, World Honored One. The Tathagata has the Buddha eye.”

“Subhuti, what do you think? Does the Buddha consider all the sand in the Ganges River as sand?”

“Yes, World Honored One, the Tathagata calls it ‘sand.’”

“Subhuti, what do you think? If there were as many Ganges Rivers as there are grains of sand in the Ganges River, and there were a Buddha world for each grain of sand of all those rivers, would the number of those Buddha worlds be great?”

 “Great indeed, World Honored One.”

The Buddha said to Subhuti: “The Tathagata is fully aware of the thoughts of each sentient being dwelling in all these Buddha worlds. How is it so? The Tathagata says all these thoughts are not thoughts. Therefore they are called thoughts. Why, Subhuti? Because past thoughts are intangible, present thoughts are intangible, and future thoughts are intangible.”

19. No Merit Is Great Merit

“Subhuti, what do you think? If a person were to fill all the worlds of the trichiliocosm with the seven jewels and give them all away in charity, wouldn’t this person’s merit be great?”

“Yes, World Honored One, this person’s merit from such an act would be extremely great.” “Subhuti, if this merit were real, the Tathagata would not say that there is great merit. It is because this merit is non-existent that the Tathagata says that the merit is great.”

20. Transcending Physical Attributes

“Subhuti, what do you think? Can the Buddha be recognized by means of his perfect physical body?”

“No, World Honored One. The Tathagata cannot be recognized by means of his perfect physical body. Why? The Tathagata teaches that a perfect physical body is not a perfect physical body, hence it is called a perfect physical body.”

“Subhuti, what do you think? Can the Tathagata be recognized by means of his perfect attributes?”

“No, World Honored One. The Tathagata cannot be recognized by means of his perfect attributes. Why? The Tathagata teaches that ‘perfect attributes’ are actually not perfect attributes. Therefore they are called perfect attributes.”

21. There Is No Dharma to Teach

“Subhuti, do not think that the Tathagata holds the thought ‘I have something to teach.’ Do not even think such a thing. Why not? Whoever says that the Tathagata has a Dharma to teach slanders the Buddha, because he does not understand my teaching. Subhuti, in teaching the Dharma there is no Dharma to teach. This is called teaching the Dharma.”

Then the wise Venerable Subhuti said to the Buddha: “World Honored One, will there be sentient beings in the future [during the Dharma ending age] who will generate faith upon hearing these teachings?”

The Buddha said, “Subhuti, they are neither sentient beings nor non-sentient beings. Why? Subhuti, the Tathagata teaches that sentient beings, who go through many births, are not sentient beings. Therefore they are called sentient beings.”

22. No Attainment Is Supreme Enlightenment

Subhuti said to the Buddha: “World Honored One, when the Buddha attained unsurpassed complete enlightenment, was nothing actually attained?”

The Buddha said, “So it is, Subhuti, so it is. As to unsurpassed complete enlightenment, I have not attained the slightest thing. This is why it is called unsurpassed complete enlightenment.”

23. All Dharmas Are Equal

“Furthermore, Subhuti, all dharmas are equal, none is superior or inferior. This is called unsurpassed complete enlightenment. When one cultivates all good without the notions of a self, a person, a sentient being, or a lifespan, one attains unsurpassed complete enlightenment. Subhuti, the Tathagata teaches that good is not good, therefore it is good.”

24. The Merits of Transmitting the Sutra

“Subhuti, if a person were to accumulate the seven jewels into mounds equivalent to all Mt. Sumerus in the worlds of a trichiliocosm and give them away in charity, and another person recited, remembered, followed, and taught this prajna paramita sutra or even a four-line verse of this sutra to others, the merit of the former would not be a hundredth, or even a billionth, of that of the latter. In fact, the merit of the latter would be so great that no comparison, by calculation or by analogy, could possibly be made.”

25. There Are No Beings to Liberate

“Subhuti, what do you think? You should not claim that the Tathagata has the thought, ‘I will liberate sentient beings.’ Subhuti, do not have such a thought. Why? There are in fact no sentient beings for the Tathagata to liberate. If there were sentient beings liberated by the Tathagata, it would mean that the Tathagata holds the notions of a self, a person, a sentient being, or a life span. Subhuti, when the Tathagata says ‘I’, there is actually no ‘I’. Yet ordinary beings think there is a real ‘I’. Subhuti, the Tathagata says that ordinary beings are in fact not ordinary beings. Therefore they are called ordinary beings”

26. Seek the Buddha Not in Form or Sound

“Subhuti, what do you think? Can one discern the Tathagata by means of the thirty-two physical attributes?”

Subhuti said, “Yes, yes. One can discern the Tathagata by means of the thirty-two physical attributes.”

The Buddha said, “Subhuti, if one discerns the Tathagata by means of the thirty-two physical attributes, then a wheel-turning sage king would be a tathagata.”

Subhuti said to the Buddha, “World Honored One, as I understand the meaning of what you have said, one should not try to discern the Tathagata by means of the thirty-two physical attributes.” Then the World Honored One spoke this verse:

Those who see me in form,

Or seek me through sound,

Are on a mistaken path;

They do not see the Tathagata.

27. Avoid Annihilistic Views

“Subhuti, if you think that the Tathagata attains unsurpassed complete enlightenment without the perfection of all attributes, then, Subhuti, you should not think this way , because the Tathagata does not attain unsurpassed complete enlightenment without the perfection of all attributes. Subhuti, if you resolve to attain unsurpassed complete enlightenment with such a thought, you would be asserting the extinction of dharmas. You should not think this way. Why? One who resolves to attain unsurpassed complete enlightenment does not assert the extinction of dharmas.”

28. Bodhisattvas Do Not Accumulate Merits

“Subhuti, if a bodhisattva were to give away enough of the seven jewels to fill as many world systems as the grains of sand in the Ganges River, and another bodhisattva attained the forbearance of the selfless nature of all phenomena, the virtue of this bodhisattva would exceed that of the former. Why? Subhuti, this is because bodhisattvas do not accumulate merits.”

Subhuti said to the Buddha: “World Honored One, how is it that bodhisattvas do not accumulate merits?”

“Subhuti, bodhisattvas do not cling to the merits they generate. Therefore I say that they do not accumulate merits.”

29. The Thus-Come One Neither Comes Nor Goes

“Subhuti, whoever says that the Tathagata (‘Thus-come One’) comes, goes, sits, or lies down does not understand the meaning of my teaching. Why? The Thus-come One neither comes nor goes. Therefore he is called ‘Thus-come One’.”

30. The Nature of the World

“Subhuti, what do you think? If a good man or good woman were to take all the worlds of a trichiliocosm and crush them into tiny particles, wouldn’t these particles be numerous?”

“Extremely numerous, World Honored One. Why? If these tiny particles had real existence, the Buddha would not call them tiny particles. What does this mean? What the Buddha calls ‘tiny particles’ are not tiny particles. Therefore they are called tiny particles. World Honored One, that which the Tathagata calls ‘all the worlds of a trichiliocosm’ are actually not worlds. Therefore they are called worlds. Why? To the extent that these worlds really exist, they do so as a composite. The Tathagata teaches that ‘composites’ are not composites. Therefore they are called composites.”

 “Subhuti, a composite is actually ineffable, but ordinary beings form attachments to such phenomena.”

31. Extinction of the Four Views

“Subhuti, if someone claims that I teach views of a self, a person, a sentient being, or a life span, what would you say? Has this person understood the meaning of my teaching?”

“World Honored One, this person has not understood the meaning of the Tathagata’s teaching. Why? The World Honored One explains that views of a self, a person, a sentient being, or a life span are actually not views of a self, a person, a sentient being, or a life span. Therefore they are called views of a self, a person, a sentient being, or a life span.”

“Subhuti, one who resolves to attain unsurpassed complete enlightenment should know, perceive, believe, and understand all dharmas like this, just as they are, without attachment to the attributes of any dharma. Subhuti, the Tathagata has explained that dharma attributes are not dharma attributes, therefore they are called dharma attributes.”

32. All Phenomena Are Illusions

“Subhuti, if a person were to amass enough of the seven jewels to fill countless worlds and give them away in charity, and if a good man or good woman with the bodhisattva resolve takes as few as a four-line verse of this sutra, recites, remembers, follows, and expounds it to others, the latter’s merit would far exceed that of the former. How should one teach it to others? Without attachment, abiding in stillness and suchness. Why?

All conditioned phenomena

Are like a dream, an illusion, a bubble, a shadow,

Like dew or a flash of lightning;

Thus we shall perceive them.”

The elder Subhuti, other bhiksus, bhiksunis, upasakas, upasikas, heavenly and human beings, asuras, and other beings of the world, having heard the Buddha, were all filled with immense joy; they accepted and followed the teaching faithfully.

Merits of Sutra

1) You should know that these people have not merely cultivated the roots of virtue with one buddha, two buddhas, three, four, or five buddhas; they have cultivated all kinds of virtuous roots with hundreds of thousands, even countless numbers of buddhas. Upon hearing these passages, Subhuti, some will, in an instant, give rise to pure faith. The Tathagata fully knows and fully sees these beings as they attain such countless merits.

2) “Subhuti, what do you think? If a person were to fill a trichiliocosm with the seven jewels and give them away in charity, wouldn’t the merit attained by this person be great?”

Subhuti said, “Extremely great, World Honored One. Why? The nature of merit is empty; therefore the Tathagata says that this merit is great.”

The Buddha said: “But if a person comprehends and follows even a four-line verse of this sutra, and teaches it to others, this person’s merit would exceed that of the former example. Why? Subhuti, all buddhas and all of their teachings on unsurpassed complete enlightenment originate from this sutra. Subhuti, that which is called the Buddha Dharma is not the Buddha Dharma; therefore it is called the Buddha Dharma. ”

3) “Subhuti, now I tell you truthfully: If a good man or good woman filled as many trichiliocosms as the grains of sand in all those Ganges Rivers with the seven jewels, and gave them away in charity, wouldn’t this merit be great?”

“Extremely great, World Honored One.” The Buddha said to Subhuti: “If a good man or good woman is able to comprehend and follow a four-line verse of this sutra and teach it to others, their merit will be far greater.”

4) Furthermore, Subhuti, wherever one teaches or recites so much as a four-line verse of this sutra, that place should be venerated as a Buddha-shrine by heavenly beings, human beings, and asuras in this world. How much more so is the case where one can completely remember, comprehend, and follow this sutra! Subhuti, you should know that such a person has achieved the highest, rarest of accomplishments. Wherever this sutra is present, it is as if the Buddha and the Buddha’s revered disciples were also present.

5) Subhuti, if a good man or good woman were to dedicate lifetimes as numerous as the grains of sand in the Ganges River to charitable acts, and another comprehended and followed even a four-line verse of this sutra and taught it to others, the merits gained by the latter would far exceed that of the former.

6) World Honored One, if someone who hears this sutra gives rise to pure faith, and thus perceives the true nature of reality, we should know that this person has achieved the most extraordinary virtue.

7) Subhuti, if in a future time there are good men and women who are able to recite, remember, comprehend, and follow this sutra, the Tathagata, with his Buddha-wisdom, will clearly perceive and recognize each one of them as they all achieve immeasurable and infinite virtues.

8) Subhuti, if a good man or good woman should renounce their life for charity in the morning as many times as there are grains of sand in the Ganges, and do likewise at noon and in the evening, continuing thus for immeasurable hundreds of thousands of millions of kalpas; and if someone else heard this teaching and gave rise to unwavering faith, the merit of the latter would far exceed that of the former. How much more the merit of those who transcribe, recite, remember, follow, and explain this sutra to others! 

9) In summary, Subhuti, this sutra carries inconceivable, immeasurable, limitless virtue, and the Tathagata teaches it for the benefit of the aspirants of the great vehicle, and the aspirants of the supreme vehicle. The Tathagata will know and see those, who are able to recite, remember, follow, and widely teach this sutra to others, as achieving innumerable, immeasurable, limitless, and inconceivable virtues. They carry on the work of the Tathagata in bringing beings to unsurpassed complete enlightenment. Why? Subhuti, those who are content with inferior teachings are attached to the views of a self, a person, a sentient being, and a life span. Such people are not able to hear, recite, remember, and explain this sutra to others. Subhuti, wherever this sutra is present, all the heavenly and human beings and asuras in all the worlds should come and make offerings. You should know that its presence is equivalent to a pagoda that all should venerate and pay homage to, by circumambulating or scattering flowers and incense around its hearing grounds.

10) Furthermore, Subhuti, if there are good men or women who recite, remember, comprehend, and follow this sutra, but are belittled by others, it is because of their previous evil karma, which would cause them to be reborn in the wretched destinies. But now, by enduring the disparagement of others, this previous bad karma is eradicated, and they will eventually attain unsurpassed complete enlightenment.

11) Subhuti, I remember that countless kalpas ago, before the time of Dipankara Buddha, I have encountered 84,000 billion nayutas of buddhas, made offerings to, and served all of them without fail. However, if someone in the Dharma-ending age can recite, remember, comprehend, and follow this sutra, this person’s virtue will be one hundred times, even a hundred trillion times greater than mine when I made offerings to all these buddhas. In fact, no such comparison either by calculation or analogy is possible.

12) Subhuti, if a person were to accumulate the seven jewels into mounds equivalent to all Mt. Sumerus in the worlds of a trichiliocosm and give them away in charity, and another person recited, remembered, followed, and taught this prajna paramita sutra or even a four-line verse of this sutra to others, the merit of the former would not be a hundredth, or even a billionth, of that of the latter. In fact, the merit of the latter would be so great that no comparison, by calculation or by analogy, could possibly be made.

13) Subhuti, if a person were to amass enough of the seven jewels to fill countless worlds and give them away in charity, and if a good man or good woman with the bodhisattva resolve takes as few as a four-line verse of this sutra, recites, remembers, follows, and expounds it to others, the latter’s merit would far exceed that of the former.

金刚般若波罗蜜经 / 王菲诵读 / 影片

 

金刚般若波罗蜜经